AC | ב ענה דניאל ואמר חזה הוית בחזוי עם ליליא וארו ארבע רוחי שמיא מגיחן לימא רבא
|
ASV | Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea.
|
BE | I had a vision by night, and saw the four winds of heaven violently moving the great sea.
|
Darby | Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of the heavens broke forth upon the great sea.
|
ELB05 | Daniel hob an und sprach: Ich schaute in meinem Gesicht bei der Nacht, und siehe, die vier Winde des Himmels brachen los auf das große Meer.
|
LSG | Daniel commença et dit: Je regardais pendant ma vision nocturne, et voici, les quatre vents des cieux firent irruption sur la grande mer.
|
Sch | Daniel hob an und sprach: Ich schaute des Nachts in meinem Gesichte und siehe, die vier Winde brachen los auf das große Meer;
|
Web | Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven strove upon the great sea.
|